2つの関係代名詞【”構造”を見抜く】Andersen’s Fairy Tales編

アンデルセン童話

 アンデルセン童話から
 [ The Emperor’s New Clothes ]、”裸の王様”を取り上げます。
 [ Gulliver’s Travels ]と並行します。

例文

Many years ago there lived an emperor who was so exceedingly fond of beautiful new clothes that he spent all his money just on dressing up.

 第1文です。

単語の意味

・exceedingly =非常に、極めて(副)
・be fond of ~=~を愛好する
・dress up =着飾る(動)

構造

Many years ago there lived an emperor who was so exceedingly fond of beautiful new clothes that he spent all his money just on dressing up

 [ there ]は形式主語です。実質的には、[ an emperor ]が主語です。

an emperor lived

がこの文の『構造』です。

関係代名詞who

 関係代名詞の[ who ]があります。この関係代名詞は、[ who was so exceedingly fond of beautiful new clothes ]まででひとまとまりです。

an emperor who was so exceedingly fond of beautiful new clothes

 ”王様、その王様はたいそう愛好していた美しく新しい洋服を”という意味になります。

関係代名詞that

 この[ that ]は、[ beautiful new clothes ]を説明する関係代名詞です。

[ he spent all his money just on dressing up beautiful new clothes(=that) ]
[ beautiful new clothes ]を[ that ]として、[ he ]の前に移動したのです。

 ”美しく新しい洋服、それは彼が多くのお金を費やす、着飾ることに”
 つまり、彼は多くのお金を美しく新しい洋服を着飾ることに費やす、という意味です。

まとめ

Many years ago there lived an emperor who was so exceedingly fond of beautiful new clothes that he spent all his money just on dressing up.

 ということになります。
 関係代名詞[ who ]で王様[ an emperor ]の説明をし、
 関係代名詞[ that ]で[ beautiful new clothes ]の説明をしているのです。

ご質問がございましたら、お問い合わせをご利用下さい。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
日頃からのご支援、誠にありがとうございます。
少しでも多くの英語学習者(受験生や社会人)様に読んでいただきたく、下記2つのブログに参加しております。
何か感じるものがございましたら、クリックをお願いいたします。
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へお手数をお掛けしまして申し訳ありません。ありがとうございました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です