引用符[” “]で変わる文の意味<The Last Leaf 編>19

例文

Has she anything on her mind?”
 ”Sheーshe wanted to paint the Bay of Naples some day,” said Sue.

 引き続き、「THE LAST LEAF」です。
 今回は、1文が短いので2文をまとめて検討します。

単語の意味

Bay of Naples=ナポリ湾(名)

構造(第1文)

Has she anything on her mind?

 『構造』は容易に発見できたと思います。

Has(=V) she(=S) ~

です。
 疑問文なので、

[ S + V ]⇒[ V + S ]

になっています。

構造(第2文)

“Sheーshe wanted to paint the Bay of Naples some day,” said Sue.

 [” “]は、ダブルクォーテーションマークといって、「引用符」です。他者の発言を引用していますよ、という印です。
 Sueは、Johnsyの発言を[” “]を使って引用しているわけです。
 Sueは医者にJohnsyが何と言っていたかを言った、というのがこの文です。
 [” “]で引用されている文自体は、”彼女は、いつの日かナポリ湾を描きたかった”ということですが、引用符の[” “]により、”彼女は、いつの日かナポリ湾を描きたいと言っていた”という意味になります。
 引用符[” “]のあるなしで意味が変わってきます。
 [” “]も文の一部なのです。

和訳

 第1文

持っている?彼女は、何かを心に。(直訳調)
彼女は、何か気に掛けていることがあるのか?

 第2文

彼女ー彼女は、描きたかった、ナポリ湾を、いつの日か、とスーは言った。(直訳調)
彼女ー彼女はいつの日かナポリ湾を描きたいと言っていたの、とスーは言った。

---<The Last Leaf編>19・終---

ご質問がございましたら、お問い合わせをご利用下さい。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
日頃からのご支援、誠にありがとうございます。
少しでも多くの英語学習者(受験生や社会人)様に読んでいただきたく、下記2つのブログに参加しております。
何か感じるものがございましたら、クリックをお願いいたします。
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へお手数をお掛けしまして申し訳ありません。ありがとうございました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です